TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 21:14

Konteks

21:14 So they say to God, ‘Turn away from us!

We do not want to 1  know your ways. 2 

Ayub 33:3

Konteks

33:3 My words come from the uprightness of my heart, 3 

and my lips will utter knowledge sincerely. 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:14]  1 tn The absence of the preposition before the complement adds greater vividness to the statement: “and knowing your ways – we do not desire.”

[21:14]  2 sn Contrast Ps 25:4, which affirms that walking in God’s ways means to obey God’s will – the Torah.

[33:3]  3 tc This expression is unusual; R. Gordis (Job, 371) says it can be translated, “the purity of my heart [is reflected] in my words,” but that is far-fetched and awkward. So there have been suggestions for emending יֹשֶׁר (yosher, “uprightness”). Kissane’s makes the most sense if a change is desired: “shall reveal” (an Arabic sense of yasher), although Holscher interpreted “shall affirm” (yasher, with a Syriac sense). Dhorme has “my heart will repeat” (יָשׁוּר, yashur), but this is doubtful. If Kissane’s view is taken, it would say, “my heart will reveal my words.” Some commentators would join “and knowledge” to this colon, and read “words of knowledge” – but that requires even more emendations.

[33:3]  4 tn More literally, “and the knowledge of my lips they will speak purely.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA